O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je rentre avec mon parapluie."

Tradução:Eu volto com o meu guarda-chuva.

3 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/mgaristova
mgaristova
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 14
  • 491

Não é obrigatório que seja "para casa". É opcional. Podem botar simplesmente "(eu) volto". É aceito. Vejam o meu comentário aqui

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Arnald14

Retornar e voltar são sinônimas. Não aceitaram retornar.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AleideAntunes

O artigo definido "o" não altera o sentido da frase. Podemos falar "com meu"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WiliamOliveir

Sim, ja esta valendo "com meu"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/stephaniebueno1

"RENTRE" É ENTRAR SIM!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cezarcanario
cezarcanario
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 8
  • 304

Por que a tradução "para casa"? "Je rentre" é "voltar para casa" ou apenas "Eu volto"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não sei o motivo, mas parece que é assim mesmo. De todas as traduções que o dicionário apresenta, a única que se encaixa bem nessa frase é "voltar para casa": http://tinyurl.com/owebxzu

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cezarcanario
cezarcanario
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 8
  • 304

Merci!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Joketaveira

De novo e novamente sao sinonimos!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RobsonDayraut

voltar pra casa seria: je rentre avec mon parapluie chez moi. Daccord? Mas o proprio verbo rentre sugere retorno ao lar

2 anos atrás