"Butter is good."

Translation:Manteiga é bom.

October 21, 2013

This discussion is locked.


should it not be "manteiga é boa"? why, if not?


Who decides the gender of cheese or butter and all the things you categorise as either feminine or masculine in portuguese. I find it very confusing.


English plug>Slang: Bom in Portuguese & bon in French, which both mean 'good', really remind me of when some people in the U.S. say the word 'bomb' in exaggerating how intensely good something is (although I'm not sure it has any relation to the Portuguese word).

For example: "Butter is the bomb (or really, really,really good)!"

Anyway, this is just a sidebar thought triggered by this sentence. Portuguese is another fun language to learn! c:

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.