1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "È un allenatore che ama molt…

"È un allenatore che ama molto il suo lavoro."

Traduzione:He is a coach that really loves his job.

October 21, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Andrea87n

Scrivere "He is a coach that loves very much his job" è sbagliato? Chi me lo spiega?


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Sarebbe meglio dire "that loves his job very much." O anche "that very much loves his job."


https://www.duolingo.com/profile/sasurfer

Se è he non puo essere her. È sbagliata la traduzione


https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

Ma che c'entra her,


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

Perchè invece di REALLY non posso usare A LOT ???!!!


https://www.duolingo.com/profile/pmorra43

In realtà bisogna usare a lot! A me lo dà sbagliato perché posizionato male nella frase "He is a coach that loves a lot his job".....vuole..."...loves his job a lot"..ma per piacere dai!!!

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia