"Je viens pour sauver ton chat."

Tradução:Eu venho para salvar seu gato.

August 5, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/Monevan

Eu venho salvar teu gato. Ton é "teu" Duolingo...

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Ton pode ser teu (relacionado a tu) ou seu (relacionado a você). De qualquer forma, sempre que teu não for aceito como tradução de ton, é preciso reportar o erro.

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/FerreiraSouz

Esse teu post já tem 2 anos. Acabei de usar "teu gato" e o duolingo deu errado, e disse que "seu gato" era o correto. Tenho notado isso em vários exercícios, onde posts com mais de 2 anos ou não tem nenhuma resposta ou não sofreram as alterações sugeridas.

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

É que tudo depende se as pessoas enviaram a notificação ou não. O fato de terem deixado seus comentários aqui não significa que realmente seguiram o procedimento de "reporte um problema>minha resposta deveria ser aceita".

Além disso, também depende da frase exata que foi sugerida. Por exemplo, vamos supor que, originalmente, a única tradução aceita para "Je viens pour sauver ton chat " fosse "Eu venho para salvar seu gato". Então, alguém sugere a tradução "Venho para salvar o teu gato", a qual é acolhida. Porém, embora teu seja aceito na frase mencionada, se alguém tentar a resposta "Eu venho para salvar teu gato", a tradução ainda vai indicar erro, porque não corresponde a nenhuma das frases registradas. Por isso, sempre que alguém quiser comentar a respeito de uma frase rejeitada, é preciso mostrar a frase inteira e ainda declarar se enviou a notificação ou não. Só assim é possível julgar o andamento do fato.

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/gustavosms

"Eu estou vindo para salvar teu gato" Duolingo não aceitou... está errado?

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Não é errado. Se não for aceito assim, reporte em outra oportunidade.

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/gustavosms

Reportado. Merci!

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/GiovanniMa537309

"eu venho pra salvar teu gato" também não rola?

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Esse curso não aceita pra no lugar de para. Fora isso, a sua resposta é correta.

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/EremitaIrm

Eu vim...

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

"Eu vim" é pretérito perfeito, que se traduz como passé composé em francês.

  • Eu vim = Je suis venu (se dito por um homem), Je suis venue (se dito por uma mulher).
May 30, 2016

https://www.duolingo.com/RosaMaria359593

Se venho...venho para realizar algo... dispensa o "para" realizar algo!

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/acdantas

"Venho salvar", sem "para", não serve?

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/ElmodeAlme

eu acabo de chegar para salvar teu gato

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/PedroDanil5

Je viens pour sauver ton chat, personne insouciante !

February 6, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.