"I do not have the opportunity to see it."

Tradução:Eu não tenho a oportunidade de vê-lo.

October 21, 2013

37 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jard18

"Eu não tenho a oportunidade de ver ISTO" também não deveria ser uma resposta válida?

December 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/TeresaMazz2

Sm

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

To see it traduzido fica melhor em vê-lo em minha opinião....?

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/boamorte_castro

Concordo,.. se fosse " ver isto" em inglês seria " see this"

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Danielp81

See it pressupõe ver alguma coisa. Por mais que seja comum em português, traduzir como "vê-lo" passa uma idéia errada. Vê-lo é a tradução de see him. Agora, deveria aceitar tanto este como esse.

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hjleao

1- O cão é lindo = Ele é lindo; 2 - Devemos arrumar a mesa para o jantar = Devemos arrumá-la para o jantar; 3 - Temos que passar o dinheiro para o contraventor = Temos que passá-lo para o contraventor. Nos exemplos acima entendo que "cão", "mesa" e "dinheiro" são considerados "coisas". Logo tanto "see it" quanto "see him" podem ser traduzidos como "vê-lo". Não existem pronomes específicos para "it" no nosso idioma.

http://www.escolakids.com/os-pronomes-obliquos-e-suas-funcoes.htm

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

To see it - Se traduz no português melhor em vê-lo mas o Duo traduz ver isso.

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/OutroRodolfo

"não tenho a oportunidade de vê-lo" está errado? Sinceramente, Brasil!

January 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Edimilsoncardoso

As duas opções estão corretas: eu não tenho a oportunidade de vê-lo, tambem esta correta. Quer um exemplo?_ Alguém pegou o meu gato, agora vou embora sem a oportunidade de vê-lo.= Tente traduzir esta frase para o inglês.. Espero ter ajudado.

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/levi836255
April 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/coolnet1

"It" nesse caso é o objeto que Eu não consegui ver, por tanto podem ser aceitos; vê-lo, vê-la, isso, isto e eu diria até se usar AQUILO, que embora possa ser entendido normalmente como THAT, nesse caso se refere ao objeto que Eu não pude ver. Resumindo, tudo depende do contexto.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GilvanMoliveira

Pra mim it é o objetivo mas se referindo ao que estavam falando antes. Nesta frase solta o normal seria "eu não tenho oportunidade de ver "

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Anjomortal666

meu uma ❤❤❤❤❤ nao tem a traduçao corretta

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Cassia_FAndrade

A RESPOSTA ACUSA ERRO DE DIGITAÇÃO MAS NAO EXISTE

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TerezinaFr

Não tem como fazer diferente da opção que é oferecida, concordo com a Cássia.

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BethdePaul

Por mim td bem

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rosemary263395

Que erro na digitação?

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DamianaBal

Mas não digitei, só fiz as coloções o erro não foi meu!!!

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RonyLemos

A resposta estava espalhada,somente desembaralhei,nao havia a palavra isso no "quebra cabeca".

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CARLOS589438

Dei a resposta certa e o app novamente afirma ter erro em minha resposta

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Bianca369676

Cade meu erro? Diz que tem um erro de digitação mas não tem erro algum.. aff

May 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/maria973749

Não tinha a opção nos retângulos como fazer o correto?

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MaryRodrig655159

Respondi correto. Eu não tenho a oportunidade de vê lo

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Prof.Cherem

Embora o Duolingo tenha apontado erro na grafia por falta de hífem, o app nao da a opcao da grafia com hifen :/

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rpintorj

Observar também não deveria ser uma opção correta?

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/roger992294

U wrote it correctĺy but this software didn't accept it

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/roger992294

Eu não tenho oportunidade de ver isso

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/roger992294

Eu não tenho a oportunidade de ver isso

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/roger992294

Ok

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/roger992294

Agree; it would be better ...

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/junior59945

Aponta erro que não existe

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tatiane112369

Eu coloquei de vê lo e deu errado?

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlbertoAntunes1

gostaria de saber onde está o erro ao dizer: ..." de o ver"em alternativa à tradução oficial que diz:..." de vê-lo"

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VinciusdeS18

O aplicativo nos dá uma unica resposta e diz que está errada.

January 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SillyBae

Eu não tenho a oportunidade de ver não deveria ser correto?

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaraFMarco

As duas estão certas. Então tem que ser aceitas

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gildeth5

Não poderia ser simplesmente " eu não tenho oportunidade de ver"?

February 14, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.