"Le président est le chef de la nation."

Übersetzung:Der Präsident ist der Chef der Nation.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/gisberth
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 17
  • 12
  • 1501

Chef der Nation habe ich noch nie gehört, Staatschef schon.

Gibt es einen Unterschied zwischen chef de la nation und chef d'état (Staatsoberhaupt) abgesehen davon, dass chef d'état von Vichy belastet ist?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Vabelie
  • 25
  • 25
  • 863

Es gibt denselben Unterschied zwischen "nation" und "état" wie zwischen "Nation" und "Staat".

Dennoch ist "Chef de l'État" die gebräuchliche Version :)

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/PolmaPolma
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5

Warum ist Staatsoberhaupt falsch? "Chef der Nation" habe ich auch noch nie gehört. Klingt ein wenig wie Kindersprache.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langrt
  • 12
  • 11
  • 10

Nation kann man auch mit Volk übersetzen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1929

Wer sagt im Dt. so einen Unsinn? Niemand, also bitte zu "Staatsoberhaupt" korrigieren.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 20
  • 4
  • 2
  • 922

"Staatsoberhaupt" wird zumindest bei LEO und Pons mit "chef d'état" angegeben.

Die Frage ist ja, ob man "chef de la nation" überhaupt sagt, oder ob das genauso Unsinn ist. Dann hätten wir einen klassischen Fall von Müll rein, Müll raus. :-)

Vor 5 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.