"Am I under arrest?"

Traduzione:Sono in arresto?

5 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/Andrea87n
Andrea87n
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9

Si dice anche "Sono sotto arresto" ed è corretto...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovannaZe3

La traduzione letterale SONO SOTTO ARRESTO? è in italiano corretto e dovrebbe essere accettata, ma mi pare che i nostri suggerimenti vengano ignorati....DUO? Se ci sei batti un colpo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giannimorga

Sono d'accordo con Andrea

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mcaire

Confermo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sillybob

Eh...tutti dello stesso parere idem per me

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pattyeruggy

In italiano si puo dire anche Sono sotto arresto e sarebbe anche più corretto visto che c'è la parola under no???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Silfan49

Anche "Sono agli arresti" è un modo molto comune in Italia per dire la stessa cosa...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/NineMiroslav

Mi piacerebbe coerenza... Certe volte traduciamo letteralmente e invece si richiede una versione più colloquiale (come in questo caso). Altre volte il contrario...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LarryLennon

basta essere presi per il duolingo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/osvaldo1946

concordo con Andrea87n

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiorgioGia20

Sono d'accordo! Ma decine do commemti non vi bastano x cambiare?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Alessandro912672

Ma scusate se scrivete "Am I under arrest?" Non si tradurrebbe "sono sotto arresto? "

3 giorni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.