Translation:Is the crocodile more than one metre long?
I listened to this several times, and I believe that the speaker is saying "un" instead of "unu." I do not mind since it is perfectly understandable (especially for someone who has studied Spanish), but is it common to drop the final u of unu in Esperanto? I don't care if it is formally correct or incorrect, but rather I would like to know if it is fairly common?
I also listened to it several times, and I'm sure it didn't sound the same each time, and sometimes even the beginning or ending of other words was missing. Is the recording split into words and are those played back separately?
If so, why does the slow playback not work (at all) for Esperanto?
In this case, the accusative -n ending is not marking the object of a sentence; rather, it is marking a unit of measure. In case you're using the mobile version of Duolingo, here is the relevant info from this lesson's Tips and Notes:
Besides being used to indicate a direct object, the accusative ending -n is used to indicate quantities, measurements, prices, distances, duration etc.
Li pezas cent tri kilogramojn. He weighs 103 kg.
In Shakespeare's play "The Tragedy of Antony and Cleopatra" a.k.a. "The Tragedie of Anthonie, and Cleopatra" a.k.a. simply "Antony and Cleopatra" in Act II, Scene VII the following conversation occurs:
ANTONY [To CAESAR]: [Something about the Nile's high and low waters and Egyptian agriculture]
LEPIDUS: You've strange serpents there.
ANTONY: Ay, Lepidus.
LEPIDUS: Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun: so is your crocodile.
LEPIDUS: What manner o' thing is your crocodile?
ANTONY: It is shaped, sir, like itself; and it is as broad as it hath breadth: it is just so high as it is, and moves with it own organs: it lives by that which nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates.
LEPIDUS: What colour is it of?
ANTONY: Of its own colour too.
LEPIDUS: 'Tis a strange serpent.
ANTONY: 'Tis so. And the tears of it are wet.
CAESAR: Will this description satisfy him?
ANTONY: With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.