"Ця нерухомість є приватною."

Переклад:The property is private.

3 роки тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/Litechko

Чому не можу бути "The realty is private". Адже "property" - це власність взагалі.

2 роки тому

[заблокований користувач]

    Шановні колеги, є питання. Колись вчив, що проперті - це власність взагалі, а для нерухомости є окреме визначення - real estate. Це не так?

    3 роки тому

    https://www.duolingo.com/Milkho
    Milkho
    • 12
    • 9
    • 9
    • 6
    • 2
    • 2

    Я б сказав "конкретне" - https://en.wikipedia.org/wiki/Real_estate

    3 роки тому

    [заблокований користувач]

      Thanks!

      3 роки тому

      https://www.duolingo.com/senyshynmy

      Чому відповідь "This is private property" неправельна???

      1 рік тому
      Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.