"Ця нерухомість є приватною."

Переклад:The property is private.

3 роки тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/Litechko

Чому не можу бути "The realty is private". Адже "property" - це власність взагалі.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Olexander2

Шановні колеги, є питання. Колись вчив, що проперті - це власність взагалі, а для нерухомости є окреме визначення - real estate. Це не так?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

Я б сказав "конкретне" - https://en.wikipedia.org/wiki/Real_estate

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Olexander2

Thanks!

3 роки тому

https://www.duolingo.com/senyshynmy

Чому відповідь "This is private property" неправельна???

11 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.