It's funny how, despite their high mutual intelligibility, there are so many false friends between Polish and Ukrainian. That sentence looks almost like "drużyna i człowiek" (a team and a human).
It could have the same meaning in Ukrainian as well. Husband and wife just happen to be most common uses for those two.
Could the word "жінка" used instead of "дружина" ?
You could. However, Zhinka is woman and Druzhina is Wife.
Hence the combo of Woman and Husband wouldn't sound exactly right.
I don't hear the audio on my phone or desktop sometimes, will they be added later?
She speaks чоловік with a strong Russian accent: [t͡ʃɐlɐˈvik].
You would not say a wife and a husband the second article is not required you do say a husband and wife