Is this another way of saying 'she will learn how to swim', or is it like a prediction - one day she will know how to swim. I suppose what I'm asking is can we use 'saber' for 'to learn'.
the second!!they hope someday she'll be able to swim. Learn = aprender
Is "She is going to know swimming" not an alternative?
“She will be able to swim“ is accepted.
In an other lesson I was told she knows how to swim????
It was another "she"! This one will but she's still learning.
I always translate saber as "know how to". It helps to understand the difference between saber and conhocer.
she will learn to swim is the same statement. DL's statement implies that someone was born knowing how to swim
The English translation 'she will know how to swim' would surely need the Portuguese 'como'?
No, know how to do something = saber fazer algo
The "how" isn't translated in Portuguese; it's just "saber (verb)"
It says saber can be "know how" or just "know", so could this also be translated as just "She will know to swim."?
No, with a verb it always means know how to...