So Duolingo is translating "Ha" as "Well"? That is a real surprise! Other sources translate it as "Ah", "Oh", or simply "Ha", which is what I had used. It is an exclamation of surprise, isn't it? I don't think "Well" is an exclamation of surprise.
I can't tell if that's meant to be sarcastic or not. I guess it works either way!
Why is this "that HAS a real surprise" instead of "that IS a real surprise" ?
This is the wrong place to ask that question - post directly in the Esperanto forum rather than commenting on a random sentence.