1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Li havis oran kuleron."

"Li havis oran kuleron."

Translation:He had a golden spoon.

August 6, 2015

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Starhowler

Mi mislegis "kuleron" kiel "koleron" kaj tre konfuziĝis.


https://www.duolingo.com/profile/SamuelSettle

Ĉu ĉi tio estus ekvivalenta al la angla frazo, "Born with a silver spoon"?


https://www.duolingo.com/profile/AndressaAndrd

What does "born with a silver spoon" mean? English is not my native language.


https://www.duolingo.com/profile/eric.59

According to Cambridge dictionary, to have a high social position and be rich from birth.

The whole expression is "born with a silver spoon in your mouth".


https://www.duolingo.com/profile/AndressaAndrd

Thanks a lot, Eric! =)


https://www.duolingo.com/profile/donaldo_zouras

If "ora" means golden, then how would you make the distinction between gold (made of gold) and golden (gold colored)?


https://www.duolingo.com/profile/Nacanaca12

It might be "orkoloro" like "violkoloro", sed mi ne scias.


https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

Laŭ ESPDIC, "orkolora" ja ekzistas. Ankaŭ laŭ Vortaro. Tekstaro montras 21 trafoj por \borkolor sen usklecatento. Kaj kompreneble, oni ĉiuokaze rajtas fari novajn vortojn en Esperanto tiel. Do, nepre uzu "orkolora", se vi volas :)

Tamen, laŭ Vortaro, ankaŭ "ora" povas havi la signifon "Samkolora, kiel oro".


https://www.duolingo.com/profile/lun678602

Mi pensas, ke vi povas ankaux 'el oro' uzi por specifiki.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.