Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Meu amigo perguntaria o que eu faço aqui."

Traducción:Mi amigo preguntaría qué yo hago aquí.

Hace 3 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/monicaplacidi
monicaplacidi
  • 25
  • 25
  • 16
  • 575

En español, tanto "preguntaría" como "aquí", llevan acento. Una por terminar en el hiato ía y la otra por ser palabra aguda (no monosilábica) terminada en vocal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/VirginiaSn4

Estoy de acuerdo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ekidna444

"Mi amigo preguntaría qué hago aquí" debería ser correcta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AngieCool
AngieCool
  • 22
  • 22
  • 21
  • 21
  • 6
  • 1307

Creo que es más correcta gramaticalmente hablando "que hago aqui" que la admite como correcta o "que hago yo aqui" que no se si la admite. En vez de la que da como ejemplo alternativo que es "que yo hago aqui", aunque se entiende, la frase no suena bien en español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Silgabrielle

Lo correcto sería decir: "Mi amigo preguntaría qué hago yo aquí"

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/ByronGiron
ByronGiron
  • 24
  • 23
  • 22
  • 19
  • 333

La forma correcta en el español es: Mi amigo preguntaría qué hago yo aquí.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/monicaplacidi
monicaplacidi
  • 25
  • 25
  • 16
  • 575

Reitero nuevamente que los vocablos "preguntaría" y "aquí", llevan acento ortográfico (es decir: escrito)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pinitoespino
pinitoespino
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 17

En español, preguntaría lleva acento

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Agustin288325

De nuevo: preguntaría y aquí llevan tilde en español. Si no se le coloca se pronunciaría muy diferente y sin sentido.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rodolfo559681

Preguntaría y aquí, con tilde....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/martateje
martateje
  • 22
  • 20
  • 13

creo que al traducir al español la expresión "lo que" no es correcta.Puede alguien confirmarlo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carmina_banana
carmina_banana
  • 16
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

Sí que es correcta, pero para mí sería más natural Mi amigo preguntaría qué hago aquí. Depende si la pones en estilo directo o indirecto. También se podría admitir mi amigo preguntaría qué estoy haciendo aquí.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

No sé cuál era la frase a que te referías. Sería correcta, aunque no fuese una traducción fiel:

  • Mi amigo preguntaría por lo que hago (yo) aquí.
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pablo476887

La alternativa "qué yo hago aquí" no es el modo natural en español. Además el "que" va acentuado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DarioGreco2

Mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mea520316

Gramaticalmente se tiende a confundir, según el acento de la frase.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juancarlos387358

Las palabras aparecen predeterminadas y no puedo carregir yo. corrijan el texto ustedes. gracias

Hace 10 meses