"I need to put the clothes in the suitcase."
Translation:Eu preciso pôr as roupas na mala.
I believe that the difference is subtle and you would just learn via more exposure to the language. However, there are certain contexts where you would generally undertake to use a specific one over the other. "Eu preciso colocar as roupas" " I need to put on the clothes" Eu preciso por o bolo no forno" Colocar is more abstract I believe. For things you do not literally transfer from a to b. You would use colocar if you wanted to put the pieces together of something (a question, siutation) but por for things that require physically moving around .
I used preciso and was counted wrong. It said to use tenho. But oesnt that mean have to not need to?
you use DE after precisar when you have a noun, but you drop it if you have a verb
Thank you very much! so, eu preciso de Paulenrique para aprender portugues hehehe
hahahaha..thank you =) but in Portguese we normally use "the" before names (O for masculine, A for feminine) So, a more natural way is "eu preciso DO Paulenrique.." :)