In what possible situation would anyone ever say this? It would have to be such a contrived scenario.
If you're remodeling a house, maybe?
I decided to keep the stairs. An escalator would just look silly!
I've seen people remodel houses and they're discussing whether to keep a spiral staircase that is like a supplemental / extra staircase to the basement or second story.
But I think "escada" can also mean ladder.
One of the meaning of keep is to maintain or take care of so maybe they want to keep them clean...
Since "keeping the stairs" appears to be another DL contrived silly phrase, I interpreted this sentence as: we prefer to "take" the stairs as opposed to taking the elevator. Better for your heart.
Unfortunately you lose a heart if you translate it that way, as I've just found out!
Nao aceitou /we prefer keeping the stars/ o verbo prefer pode ser seguido por infinitivo ou gerundio sem mudanca no siginificado, portando severia ser aceito.
problem: can this mean "I prefer to take the stairs" i.e go up the stairs?
I doubt it, given the verb manter means to keep or preserve.
I got adventurous and said "take the stairs," but nope. When the choice is between choosing one of the dictionary hints and choosing what makes sense, it's hard to know what to do.
Why the answer is "stairs"?
that's the way one says escada in English. it can also be "ladder"
Yes dude thanks, but I mean why plural?
Some English nouns work like that: the stairs, the trousers, the scissors -- each is a single object, but has the plural form.
There is also a singular word "staircase" and "flight of stairs" - think of stair as a synonym for step
This sentence ONLY makes sense if escada is translated as "ladder". Stairs are part of a 2 or more story building. Keeping them in the building is not an option!
You could have contemplated replacing them by an elevator. Or a slide. Or a ladder (though for this case I wonder how to distinguish 'ladder' from 'stairs' in Portuguese).
A escada = singular
As escadas = plural..
Isn't it ?
Agreed! I read the sentence as wanting to keep ONE stair... e.g. the last stair of the staircase. The stairs is as escadas!! I'm annoyed at losing a heart on this one!!
I'm pretty sure "as escadas" would mean something closer to "the staircases." In the dictionary I used, "escada" could mean "stair" or "staircase" depending on the context in the sentence.