"Elle va remplir son chapeau de pommes."

Tradução:Ela vai encher seu chapéu de maçãs.

August 6, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ThaleZOliver

Como é CHEIO? EX.. A vida é cheia de problemas LA VIE EST * DE PROBLÈMES

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Salut Thalito... A vida é cheia de problemas. = La vie est pleine de problèmes (et de solutions). 2015-09-12

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nilton111095

encher e preencher, qual diferença faz?

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Liliana_Longo

Por que de pommes e não des pommes?

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/antunesribeiro

Ela vai encher o seu chapéu de maçãs . não aceita

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Se você faz questão do artigo, reporte no lugar específico.

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/1138138126

son não deve traduzir-se por o seu? Sempre aprendi assim.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Em português brasileiro o artigo definido antes do possessivo é facultativo, por isso a frase sem artigo não pode ser considerada incorreta. De qualquer forma, se a frase com o artigo estiver sendo recusada é preciso reportá-la através do botão "reporte um problema" que aparece durante o exercício (uma bandeirinha no app para smartphones) para que os moderadores possam inclui-la nas alternativas corretas.

March 17, 2017
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.