"El piso"
Traducción:The floor
37 comentarios
- 23
flat es un sinonimo de piso, siempre que se refiera a piso de edificio... tomarlo en cuenta...
- 14
- 5
- 3
- 3
Es cierto, es muy común en Latinomérica, pero en España no se dice. Por eso lleva a confusiones
- 13
- 8
La palabra oficial y más común según la RAE es suelo, aunque en América se use piso. De este modo, si se pide traducir "El piso" se puede usar tanto piso=suelo como piso=apartamento y piso=planta de edificio
- 11
En latinoamérica "piso" también se refiere a "suelo". Aunque evidentemente "floor" sólo se traduce a lo último.
- 12
- 6
aquí piso se refiere al suelo, verdad? No está bien que lien esto con palabras de america del sur
- 25
- 19
- 6
- 5
Everybody dancinng on the floor Everyone's going crazy, crazy In a good way Everyone's jumping on the floor
- 21
- 7
- 6
- 3
Para un despejo de dudas trate de decir SOIL, y me corrigió a STORY, Alguien sabe sobre este timo de PISO...
- 21
- 10
- 9
- 8
- 6
- 6
- 3
En español de españa piso es sinónimo de apartamento. Para floor decimos suelo.
- 25
- 33
Me pone mal the soil y pone como respuesta correcta the story...que paso?
- 11
- 2
En algunos ejercicios anteriores me decía que "under" significaba piso. ¿Hay alguna diferencia o te la tomarían como correcta?
- 25
- 47
senores de duo lingo porque ponen mala la respuesta si ustedes pregunta por piso tiendas que ahi si era storey o stores., si se equivocan acentenlo, pues estamos aprendiendo y no somos sabios. gracias, 'el piso' en ingles es the flor. atto SBarrientos 2113.