"Barnet går bort dit."
Translation:The child is walking over there.
9 CommentsThis discussion is locked.
I've reported my answer "the child is going away" as "should have been accepted". As it is impossible to "go away here", the "there" is implicit in the going, and thus tautological in the answer. Thither is wonderful, though. I wish we still used that. And hither. And whence.
There was a terrific sportswriter names Blackie Herrod, who wrote a daily column for the Dallas Times Herald back in the sixties. Once a week the column would be more or less random, short comments or observations on a variety of items, rather than devoting the column about a single topic or event, and he would always start that column with “some hither while others yon...”