"I consider it an animal."

Traduzione:Lo considero un animale.

5 anni fa

38 commenti


https://www.duolingo.com/farinaecucina

Infatti la frase è abbastanza sbagliata usando it. It si usa per animali o cose...è ovvio che un cane è un cane! Diverso sarebe stato: io considero ( lui/lei ) un animale. Pesante, ma corretto...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 5

Ammetto che è una frase strana, ma è perfettamente corretto usare "it" qui. Per esempio vediamo qualcosa e non sappiamo qual è. Potrei dire - "I think it's an animal". Nello stesso modo possiamo dire - "I consider it (to be) an animal". (In un inglese piuttosto forzato).

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sofia106707

Vero

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabarelma

io considero quello un animale. Perché non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/marinofaus

ho tradotto " lo ritengo un animale " errore : lo considero " -- ma,,,, non capisco dove sia l'errore- tra considero e ritenere-------.ciao----

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lidiaarru

Ho scritto anch'io lo ritengo. È un sinonimo d'altronde bah...

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/marinofaus

lo considero un animale è la stessa espressione di " lo ritengo un animale : cosa ne dite?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/aeco00
aeco00
  • 25
  • 10

Purtroppo io ho messo "Consideralo un animale" ma ha segnalato come errore la mia traduzione, secondo voi perché?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lung77

perchè "consideralo un animale" è riferito alla seconda persona: tu ma nella frase in inglese c'è scritto " i consider it an animal" quindi devi mettere la prima pers. sing. :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/anndall
anndall
  • 25
  • 25
  • 25

Ho scritto : "Io lo considero come un animale." per dare un senso... E possibile?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marta342238

É giusto l, osservazione di Francesco

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/CristianoD454111

lo reputo un animale può andare bene lo stesso

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/nonono1616
nonono1616
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 5
  • 3
  • 2
  • 30

Avrei detto "Lo considero COME un animale" ? E' un frase corretta per la traduzione "I consider it an animal" ? Sono francese....

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Donatella821549

Io lo considero un animale mi sembra corretto

5 giorni fa

https://www.duolingo.com/michael.90

Io considero un animale

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alby394745

penso che sia più appropriata la traduzione "l'ho considerato un animale"

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/MitjaTavcar

considero questo un'animale : non sarebbe giusta anche questa traduzione?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/JessicaFio18

No, soprattutto se consideri che non va l' apostrofo davanti a un essendo maschile.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/renzar

Io considero ciò un animale non è italiano!!!!! Voi siete animali al cubo!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoD940321

'Lo valuto un animale' è sbagliata.. perché?!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonelloD396715

Perche' non pensi che consider puo' essere considerare?? E' italiano!!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/1neurone

si sente un po male "it an"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RiccardoFr18

Anche secondo me

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ioiaglo

Avevo scritto "ti considero un animale" uffa

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MaximusAemulus

Io lo ritengo un animale. La considera sbagliata! !! Assurdo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/seimour

Ma IT è neutro, quindi secondo me è sbagliato.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Il neutro si usa spesso per un animale.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/JessicaFio18

Sì ma se lo considera un animale vuol dire che non lo è. O è un oggetto o una persona.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/giornoelisabetta

ho risposto; io considero un animale cosa ne pensate?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Direi di no, tradotta è i consider an animal, sembra che manchi un pezzo della frase.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/OllyDiGiov

Errato, perché la frase non è completa . "Io considero un animale. ... (chi o cosa consideri animale???!)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mammona

lo considero un'animale.........me la da ERRORE..........ma si può???????????????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RagnettoPaladino

Sì, si può, considerato che hai scritto "un animale" con l'apostrofo. Animale è maschile, vuole l'articolo "un".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 446

non può usare l'apostrofo , xkè animale è maschile, quindi UN ANIMALE

3 anni fa

https://www.duolingo.com/seimour

In Italiano 'Lo' considero un animale significa: Considero LUI (cioè un uomo) un animale, ad esempio per il comportamento ed è una frase con significato dispregiativo .Se invece da lontano vedo qualcosa e mi sembra un animale, dico: penso che sia un animale, 'Penso che sia un animale però può riferirsi anche a persone Sono le sfumature ❤❤❤❤❤ lingua.: FIDATI!! Concludendo è il significato profondo che conta..Perciò la traduzione corretta con IT è. PENSO CHE SIA UN ANIMALE

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

In italiano "lo" significa sempre una persona? http://it.wikibooks.org/wiki/Inglese/Pronomi_personali_complemento . Lo trovo sorprendente.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/seimour

'lo' significa persona e animale. lLa frase inglese ha applicazione in Italiano solo nel seguente contesto. :'Tu lo tratti come un figlio, ma io lo considero un animale'( si sta parlando di un animale):

5 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeGens

Bene..ti sei finalmente dato la risposta giusta. La traduzione di duolingo è esatta.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.