"You drink water."

Переклад:Ви п'єте воду.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/miihaal

Я написав ти, а має бути ви. Як знати ти чи ви ?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/igo-lazarenk

Ніяк. У англійців немає ввічливого звернення до співрозмовника у множині. Вони до всіх по-суті звертаються на "ти". А перекладаємо ми згідно контексту (до незнайомої чи старшої людини- "ви", до дитини чи приятеля- "ти").

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

субесідник? - якийсь новий суржик, калькований з російської?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/igo-lazarenk

Дякую, виправив.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Ann729385
Ann729385
  • 15
  • 14
  • 44

Я б сказала навпаки. Вони до всіх на Ви, так як дієслово використовується як для "ми" і "вони"

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/miihaal

В такому разі моя відповідь мала б бути зарахована як вірна, а програма зарахувала як помилку.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/RomanBilyn1

А я написав відповідь "Ти п'єш воду" і мені зарахувало як правильну, можливо вже виправили.

4 тижні тому

https://www.duolingo.com/BohdanTymc

Класна програма

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/Nazar_Ipatiev

Та сама історія..

1 тиждень тому

https://www.duolingo.com/Pavlo249142

Майже кінець

2 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.