Why is "I prepare a potato" wrong? "I prepare sauce" was correct. I am not a native English speaker.
Prepare could mean that you wash it, slice it, marinate it, grate it, mash it, season it, butter it, put sauce on it, or many other things that can be done to a potato, including using it as an energy source (battery):
Cozinhar means specifically to cook.
First person present tense conjugations don't require "eu" in Portuguese, yet my answer, not using "eu", was not accepted. I've done this for other answers as well and they were accepted.
Well, the standard translation uses "eu". But some users try without it. Then they get a wrong answer and report it. After that, Duolingo starts accepting the new answer.
you need just to write down what you hear, and there's definitely "eu" at the beginning. Do not overthink :)
Mark might have gotten one without audio, possibly translating from English.
I keep getting cozhino confused , hhm . If anyone could explain this word a lil bit would be helpful.
The H changes the phonem (sound) of the N, N and NH sound different, try to listen to cozinho and cozino to hear the difference. Also, there is no such a word "cozino" nor "cozhino"
Perhaps part of the issue is that "cozinha" also means "kitchen" so the 3rd person conjugation of, "to cook" (cozinhar) is also "cozinha" (for s/he, voçê, it) and the other conjugations only seem to complicate it further.
Can "a" replace the "one" for the English interpretation if it's singular? As in "I cook a potato" rather than "I cook one potato"?