"Já nemám takové šaty!"

Překlad:I do not have such a dress!

August 7, 2015

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/IvanLatka

Prečo musím použiť "a dress" a nemôžem použiť "dress"?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Pokud se such pojí s podstatným jménem počitatelným v jednotném čísle, musíme použít člen


https://www.duolingo.com/profile/Lada806051

Proč nelze dát člen před such? Vím, že se už dávno na toto ptal Jenda, ale má uz 10 liků a stále to nikdo nevysvětlil. Proč před jiným přídavným jménem to lze a před such né!


https://www.duolingo.com/profile/Jusk64

Znamená překlad "I have no such a dress." něco?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

ano. Zde by asi nejvice odpovidajici preklad byl " Já nemám žádné takové šaty" s velkým důrazem na to "žádné"


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Proč není možné "a such dress" pouze "such a dress"? Já "such" chápu jako přídavné jméno a proto vložím neurčitý člen před uvedené sousloví.


https://www.duolingo.com/profile/zelvotron

množné číslo "dresses" použít při překladu nejde?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

množné číslo "dresses" je uznáváno


https://www.duolingo.com/profile/Kamila877247

Mohla bych zde pouzit I do not have any dress like that one?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

"Any" v záporné větě znamená "žádné".


https://www.duolingo.com/profile/robert326998

Proc nejde I don't have dress like this.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Protože jednotné číslo countable podstatného jména vyžaduje ČLEN

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.