"My day was full of surprises."

Traduzione:Il mio giorno è stato pieno di sorprese.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Meglio: "La mia giornata è stata piena di sorprese". "Il mio/suo... giorno" è usato in contesti particolari. Per esempio: "E' il mio giorno fortunato" - "Si sposa: oggi è il suo giorno" - "Il mio giorno verrà".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Isolina11

Per me vabene

1 anno fa

https://www.duolingo.com/TIRRY
TIRRY
  • 21
  • 14
  • 10
  • 7
  • 4

La mia giornata viene accettata fa duolingo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nyzzo_79

"my day was full of surprises = il mio giorno era pieno di sorprese" si parla di un giorno passato "my day has been full of surprises = il mio giorno è stato pieno di sorprese" si parla della giornata appena trascorsa

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/gattobaloo

Scusate, io ho tradotto con "e'stata", ma sarebbe giusto anche " fu"?

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.