1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "My day was full of surprises…

"My day was full of surprises."

Traduzione:Il mio giorno è stato pieno di sorprese.

October 21, 2013

25 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Meglio: "La mia giornata è stata piena di sorprese". "Il mio/suo... giorno" è usato in contesti particolari. Per esempio: "E' il mio giorno fortunato" - "Si sposa: oggi è il suo giorno" - "Il mio giorno verrà".


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

Accetta..

La mia giornata era piena di sorprese.


https://www.duolingo.com/profile/nyzzo_79

"my day was full of surprises = il mio giorno era pieno di sorprese" si parla di un giorno passato "my day has been full of surprises = il mio giorno è stato pieno di sorprese" si parla della giornata appena trascorsa


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

That was my answer too, but the program marked me as wrong! Non capisco tutte queste differenze.


https://www.duolingo.com/profile/gattobaloo

Scusate, io ho tradotto con "e'stata", ma sarebbe giusto anche " fu"?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioCos1

"il mio giorno fu pieno di sorprese" è correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Gladys477835

il mio giorno cosa vuol dire???? che traduzione è? la mia giornata!!


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

Purtroppo questa è una pecca di Duo; dopo anni di segnalazioni non è riuscito ad accettare..."La mia giornata è stata..." Vabbè


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

A me l'ha accettato proprio adesso "la mia giornata è stata piena di sorprese".


https://www.duolingo.com/profile/Yasmin.Ci

Questa frase è stata molto in significativa era meglio se mettevano la mia giornata è stata piena di sorprese


https://www.duolingo.com/profile/TIRRY

La mia giornata viene accettata fa duolingo


https://www.duolingo.com/profile/dawez

"Il mio giorno è stato ricco di sorprese." dovrebbe anche essere accettata visto che significano la stessa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/nunzio881809

Il mio giorno non l'ho mai sentito


https://www.duolingo.com/profile/MarisaProietto

Perché per duolingo è sbagliato: il mio giorno era pieno di sorprese?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Probabilmente l'errore è "era". ---"L'imperf." è un tempo particolare che solo raramente si traduce col "simple past", ma, si traduce in genere col "pass. cont., used to, would".


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo80625

Adesso lo accetta


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAlbert7

In Italiano non si dice IL MIO GIORNO, ma si dice LA MIA GIORNATA!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/adriana637961

Ho tradotto "la mia giornata era piena di sorprese " Perché dice errore?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Credo che l'errore NON sia la mia "giornata", che in genere accetta, ma "era". Magari leggi sopra la risposta a Marisa.


https://www.duolingo.com/profile/MariaRosar118625

Non riesco a capire queste discordanze di opinioni in Duo. A me ha accettato, 3/20,


https://www.duolingo.com/profile/MariaRosar118625

"Il mio giorno era pieno di sorprese". Scusate se il post di cui sopra è stato inviato a metà per un errore di digitazione


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Si vede che quel giorno era di buonumore!!! Perchè difficilmente accetta l'imperf.!

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.