1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Son drapeau était blanc, en …

"Son drapeau était blanc, en signe de paix."

Tradução:A sua bandeira era branca, em sinal de paz.

August 7, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

Por que não "Sua bandeira ERA branca, em sinal de paz"?


https://www.duolingo.com/profile/JhonniOliveira

O seu tbm está correto... O était é o verbo (être) que é o ser ou estar assim como o verbo to be... então ta certo o seu tbm


https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

Pois é, o Duolingo precisa ser aperfeiçoado com a inclusão das traduções alternativas.


https://www.duolingo.com/profile/JoseA.Rodr6

Precisa mesmo. Me parece que "a bandeira era branca" faz mais sentido que "a bandeira estava branca". Não é trivial trocar a cor de uma bandeira. Ainda mais para branco.


https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

Tô achando meio esquisito a pronúncia da palavra "drapeau". Será que eu sou o único que notei?


https://www.duolingo.com/profile/PFH.1951

Parecia "drap"!


https://www.duolingo.com/profile/Carlos310448

Eu também achei a pronúncia masculina difícil de entender, a feminina está melhor


https://www.duolingo.com/profile/Lily704431

"Sua Bandeira era Branca em sinal de paz" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

A sua bandeira era branca, em sinal de paz.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.