"The blouse is mine."
Translation:A blusa é minha.
I don't recall ever learning that "camisa" can also mean blouse.
The definition of blusa includes both a blouse and a shirt, so technically camisa and blusa are interchangeable in this case. But when speaking to someone, I suppose which word you use would depend on how specific you want to be.
Hi Niagy, how have you been? Fine, I hope! I have a doubt about the term blouse. Is a BLOUSE a clothing used only by women or men can use it too? Thanks in advance!
Hello. I'm fine, thank you. How about you? The term "blouse" is always used to refer to the article of women's clothing and a blouse is worn by a woman.
I haven't heard any article of men's clothing being referred to this way, but someone can correct me if I'm wrong. Hope this helps!
I'd also say that the word "blouse" conjures up a picture of a type of shirt worn by women. There are other non-gender specific meanings though, for example an artist's smock and soldier's jacket can both be called a blouse: http://www.merriam-webster.com/dictionary/blouse
why can't you use the definite article here "a blusa é a minha"?
Can it be a blusa sou minha? Since the blouse ownership is permanent?
No. The verb agrees with the subject, which is "a blusa" (3rd person).
3rd person, singular = é. 1st person, singular = sou.
What about "A camisa e meu"? Seems like it should be accepted, but it wasn't.