"My znovu nabydeme tento dům."

Překlad:We are going to recover this house.

před 3 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/vitv3

jen mi tam chybí přeložený slovo "znovu"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Dasha680311

I ja postradam prelozene slovo znovu

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/Mira737653

Pridavam se k dotazum, proc zde chybi "again". Hlaseno...

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/CharlieSto6

s anglickou větou nemám problém, ale v české mám za to, že by bylo správnější uvést výraz "nabudeme"......alespoň si ještě ze školy pamatuju, že "nabydeme" je hovorové. Pokud se pletu (nebo došlo ke změně pr. českého pravopisu), prosím o osvětu :o)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Příručka říká že správně jsou obě. http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=nabydeme&Hledej=Hledej Já bych to ale rozlišilia takto: nabude = získá; nabyde = zvětší svůj objem.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/PavelRiedl

Jo, zní to divně. Ja v tom viděl i hrubku (nabydneme), ale pak jsem zaostřil zrak. Rozhodně bych to upravil.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 271

no, já bych stejně raději řekla " My znovu získáme ten dům"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Bohužel dosud nikdo znalý nezodpověděl dotaz, proč v anglickém překladu věty není slovo 'znovu' = 'again'? Může to někdo vysvětlit? Děkuji.

před 2 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.