"For reasons that I do not understand, she does not want to talk to me."
Překlad:Z důvodů, kterým nerozumím, se mnou ona nechce mluvit.
August 7, 2015
13 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
muhehehe
1108
"Pro důvody" mi bylo opraveno na "Z důvodů" správně by to mé nemohlo být? Ikdyž to moje je možná moc formální až zastaralé
HelenaMach10
1507
Osobne mi to prijse krkolomne a zvolila bych - ona se mnou nechce mluvit z duvodu kterym nerozumim. Coz nejde. Vyznam je nicmene stejny a v cestine mi to zni lepe...