1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ці капелюхи яскраві."

"Ці капелюхи яскраві."

Переклад:The hats are colorful.

August 8, 2015

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Sultanidze

Наскільки я розумію: colourful це певно барвисті, а яскраві це скоріше bright?


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Англійською слово "colorful" може вживатися в обох значеннях: і як "яскравий" - насичений кольором (недарма воно є поєднанням двох слів "color + full" - букв. "сповнений кольору"), так і "барвистий" (той, що має у собі багато кольорів):

"having a bright color or a lot of different colors" (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/colorful)


https://www.duolingo.com/profile/BGN01010101

Про ариклі можете посилання надіслати?)


https://www.duolingo.com/profile/Mary643624

Чому ці"this" не сприймає перевірка,а справляє на "the"..не погоджуюся з таким виправлення...


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Тому що This - це однина, у множині використовується the/these


https://www.duolingo.com/profile/tatiana364123

Чому не можна сказати This hats are colorful?


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Тому що This - це однина, у множині використовується the/these


https://www.duolingo.com/profile/kozmovichka

Я написала this hats, а не the hats. Це помилка???


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Так, це помилка. This не можна використовувати в множині.


https://www.duolingo.com/profile/coT413

Почемк в примере написано " These " но програма это не считает за правильний ответ ?


https://www.duolingo.com/profile/serhiy77546

Справа не в значенні слова colorful. "Яскравий" це однозначно bright. Українською правільно казати "барвистий", "різнокольоровий" а "яскравий" в українській мові має дещо інше значення. Казати на барвисту сорочку "яскрава" - це скоріш популярна метафора, ніж точний переклад. Це помилка Duaingo.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.