1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Mañana estamos a domingo."

"Mañana estamos a domingo."

Traduction :Nous sommes dimanche demain.

August 8, 2015

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Papy_raleur

Si, en français , on place demain c'est qu'il s'agit d'un futur, donc "nous serons" et non "nous sommes".


https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

+2. en France, demain c'est obligatoirement du futur !


https://www.duolingo.com/profile/LaurentB10

+1 (complétement d'accord)


https://www.duolingo.com/profile/gigi713484

complètement d'accord, c'est le futur


https://www.duolingo.com/profile/gastonjacq1

En effet, Papy…..


https://www.duolingo.com/profile/Philippe521518

En français: Demain, nous serons dimanche


https://www.duolingo.com/profile/lovallothers

pourquoi y-a-t-il "a" devant domingo ?


https://www.duolingo.com/profile/Jeje.12

Demain c'est du futur donc nous serons devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/CecBey

Même question. ..


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

Je pense à "Nous (en) sommes à dimanche". L'idée du 'en' sous-entendu serait cohérente avec le fait qu'estar est mis pour les états passagers/en évolution. Par contre une chanson dit "Hoy es lunes", sans 'a', cohérent cette fois avec l'emploi de 'ser'.

"Educated guess", pas de certitude.


https://www.duolingo.com/profile/Liliane647361

demain nous serons dimanche


https://www.duolingo.com/profile/lisenathan

nous serons dimanche demain et non nous sommes pas français


https://www.duolingo.com/profile/mado752689

Sur un autre site...pour dire exactement la même chose et plus simplement, pour les apprenants que nous sommes : MANANA ES DOMINGO


https://www.duolingo.com/profile/rafael865440

Oui demain nous serons pas nous sommes....


https://www.duolingo.com/profile/gachef

También, (y en Argentina es la forma de decirlo) se puede expresar Mañana es domingo. Caso contrario parece una mala traducción del inglés


https://www.duolingo.com/profile/1U1KPUG2

Estar = la situation peut changer ser = """""" definitive alors pourquoi estar pour cette phrase dimanche peut-il changer...oui je sais j'ai bcp à apprendre


https://www.duolingo.com/profile/Papy_raleur

Parce que demain tu diras " Mañana estamos a lunes" , donc estar est justifié !


https://www.duolingo.com/profile/Papy_raleur

Un an après, même faute en français !


https://www.duolingo.com/profile/rachel520850

Serieu??? Jai ecris demain nous sommes dimanche et caet une erreur.... selon dl ce devrait etre noua sommes dimanche demain -_-


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

"Demain nous sommes dimanche" est accepté, vous avez dû vous tromper ailleurs (faute de frappe par exemple).


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Traduction fautive et lourde. On nous demande de traduire, pas de faire un cours de français. En espagnol, en anglais, en français et sûrement dans d'autre langue on utilise régulièrement le "présent de l'indicatif" pour parler d'un "futur prochain".

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.