1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Il tempo sta passando."

"Il tempo sta passando."

Traduction :Le temps passe.

August 8, 2015

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

La traduction est trop littérale, en français on dirait "le temps passe"


https://www.duolingo.com/profile/JeanLucBoulin

c'est accepté aussi


https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

"sta passando " "est en train de passer"


https://www.duolingo.com/profile/Lecliqueur

Et pourquoi ne dit-on pas "le temps passe" tout simplement "il tempo passa"?


https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

Ma traduction aurait du être accepté, car si je traduis" le temps passe " en italien ça devrait donner "il tempo passa"


https://www.duolingo.com/profile/GillesMitc

Pourquoi pas plus simplement "Il tempo passa". Pourquoi le "Sta" ? LE TEMPS PASSE est au présent et "PASSANDO" au participe passé. Dur à suivre...


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

sta passando est ce que l'on appelle le présent progressif, très utilisé en italien, beaucoup plus que notre "en train de"

  • rispondi tu al telefono, io sto preparando la cena => réponds au téléphone, moi je suis en train de préparer le repas

Mais aussi comme dans notre phrase "il tempo sta passando" => le temps passe

La plupart du temps le présent progressif italien se traduit par un simple présent en français, sauf quand on veut opposer deux actions simultanées comme dans le premier exemple

J'ai oublié de vous expliquer comment se construit ce temps:

le verbe stare au présent + le gérondif


https://www.duolingo.com/profile/BarakSaltz

"L'estate sta finendo/Prima dell'estate è un singolo del duo italiano Righeira pubblicato nel maggio 1985 dalla CGD."

CGD = Compagnia Generale del Disco

https://it.wikipedia.org/wiki/L%27estate_sta_finendo/Prima_dell%27estate

Je traduirais "l'estate sta finendo" comme: "l'été s'achève.".

https://www.youtube.com/results?search_query=l%27estate+sta+finendo


https://www.duolingo.com/profile/CinusAnnie

Pourquoi faire simple quand on peu faire compliquer? "il tempo passa"


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

c'est une notion (expression) française de la simplicité.....


https://www.duolingo.com/profile/Tine310

Pour vraiment donner une traduction qui colle à ce que veut dire cette expression italienne , nous dirions


https://www.duolingo.com/profile/Tine310

Pour coller au plus près de ce que cette expression, en bon français nous dirions : le temps s'écoule...


https://www.duolingo.com/profile/Catherine281113

Y a t il un moyen de savoir quand on ecrit 'ando' ou 'endo'. Je fais beaucoup de fautes sur le a ou e

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.