¡Dios mío ! The robot is so calm in its delivery. Unable at this point to interpret exclamation marks?
'Cadaver' is used in English to indicate that the body is to be used for medical procedures, etc. You wouldn't generally say you found a cadaver at a crime scene, or in a grave, for example. Whereas it seems that in Spanish, cadáver is used as the general term for 'corpse' or 'dead body'.
Yeah but I'm in the medical section, and it told me it meant cadaver, but not it's not accepting it.
When I learned "El cadáver" in Duolingo, it translated as carcass. Why I can't say now "it is a carcass"?
I hope this isn't a sentence I'll have to say when I visit Mexico in a few weeks .... :/
How come there's an accent on the a? I thought the emphasis is always second last vowel unless shown otherwise
If a word ends in a vowel, -n, or -s, the emphasis is on the next-to-the-last syllable. Anything else puts the emphasis on the last syllable. As DaveAusAmerika says, without the accent mark, the emphasis would fall on the last syllable (as it does in, for example, comer and responder.)
If the word ends with many consonants it is stressed on the last syllable. Your proposed version would sound like "cah-dah-VARE" but the actual Spanish word is "cah-DAH-vare"