1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He stopped all trade between…

"He stopped all trade between the north and south."

Traduction :Il a mis fin à tout commerce entre le nord et le sud.

October 22, 2013

22 messages


https://www.duolingo.com/profile/ookamishi

Il a stoppé tout commerce entre le nord et le sud. Le verbe stopper n'est pas accepté. Bizarre car on l'utilise en français normalement.


[utilisateur désactivé]

    Pareil. Je comprends de moins en moins le fonctionnement de cette appli. Non seulement on l'utilise en français, mais après vérification sur des traducteurs en ligne "stoppé" est une traduction acceptée de "stopped", au même titre d'ailleurs que des verbes comme : mettre fin, arrêter, cesser, empêcher, interrompre, etc. Rigidité incompréhensible et non pédagogique de par le manque systématique d'explications aux refus. Ah, pour nous faire traduire 5 fois de suite "gold", "money" ou "baby", il y a du monde. Mais pour expliquer pourquoi seul "mis fin" est accepté, c'est le désert... Heureusement que le forum existe, mais il ne suffit pas toujours... :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

    Je suis d'accord avec vous. Je signale votre phrase à DL


    https://www.duolingo.com/profile/jean-louis894859

    Il a mis fin à tout "le" commerce. est refusé, "le" est de trop. !!!


    https://www.duolingo.com/profile/DinoMMM

    Il a arrêté tout le commerce entre le nord et le sud ... c'est énervant ces refus pour le style.


    https://www.duolingo.com/profile/Jupilando

    Cesser veut aussi dire arrêter...


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    Quelle était votre phrase ? Elle aurait sûrement dû être acceptée en effet.


    https://www.duolingo.com/profile/Jupilando

    "Il a cessé tout commerce entre le nord et le sud."


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    En effet, si cela n'a pas été accepté, vous devriez le signalez à Duolingo selon moi.


    https://www.duolingo.com/profile/jccdutheil

    mettre fin = put a stop to


    https://www.duolingo.com/profile/Emiliew7

    Pareil, j'ai mis : il a arrêté tout le commerce....


    [utilisateur désactivé]

      Bonjour Emiliew7. En anglais "le" est systématiquement traduit par "the". Donc "tout le commerce = all the trade" et "tout commerce = all trade". Cdlt.


      https://www.duolingo.com/profile/chami86

      Arrêter et mettre fin c'est la même affaire dans mon dico !


      https://www.duolingo.com/profile/Adsontelly

      Signalez-le si vous pouvez.

      Duolingo attendait probablement la traduction la plus proche de "stop" sinon vous auriez eu "he put an end to all trade..."


      https://www.duolingo.com/profile/RolandRousseau

      Pourquoi la formule très utilisée en français:" tout commerce nord-sud" n'est-elle pas acceptée?


      https://www.duolingo.com/profile/DinoMMM

      Nord et Sud prennent des majuscules car il s'agit de régions et non de directions.


      https://www.duolingo.com/profile/MsLeQWwy

      encore n'importe quoi duo !!!!!!!!!!! " il a arrêté tout le commerce entre le nord et le sud " est refusé !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


      https://www.duolingo.com/profile/Vronique131788

      Pouquoi il a stoppe tout commerce n est pas exact


      https://www.duolingo.com/profile/jcm527720

      Ça l'est désormais


      https://www.duolingo.com/profile/Sophie774024

      "Duolingo" pinaille pour pas grand chose; après toutes ces protestations, il ne revient pas sur sa décision; reconnaître ses torts peut avoir du bon...

      Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.