"He stopped all trade between the north and south."

Traduction :Il a mis fin à tout commerce entre le nord et le sud.

il y a 4 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/ookamishi
ookamishi
  • 25
  • 23
  • 21
  • 17
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 4

Il a stoppé tout commerce entre le nord et le sud. Le verbe stopper n'est pas accepté. Bizarre car on l'utilise en français normalement.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 6
  • 11

Pareil. Je comprends de moins en moins le fonctionnement de cette appli. Non seulement on l'utilise en français, mais après vérification sur des traducteurs en ligne "stoppé" est une traduction acceptée de "stopped", au même titre d'ailleurs que des verbes comme : mettre fin, arrêter, cesser, empêcher, interrompre, etc. Rigidité incompréhensible et non pédagogique de par le manque systématique d'explications aux refus. Ah, pour nous faire traduire 5 fois de suite "gold", "money" ou "baby", il y a du monde. Mais pour expliquer pourquoi seul "mis fin" est accepté, c'est le désert... Heureusement que le forum existe, mais il ne suffit pas toujours... :-)

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/jean-louis894859

Il a mis fin à tout "le" commerce. est refusé, "le" est de trop. !!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jupilando

Cesser veut aussi dire arrêter...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Quelle était votre phrase ? Elle aurait sûrement dû être acceptée en effet.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jupilando

"Il a cessé tout commerce entre le nord et le sud."

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

En effet, si cela n'a pas été accepté, vous devriez le signalez à Duolingo selon moi.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jccdutheil

mettre fin = put a stop to

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/RolandRousseau

Pourquoi la formule très utilisée en français:" tout commerce nord-sud" n'est-elle pas acceptée?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/DinoMMM
DinoMMM
  • 25
  • 257

Nord et Sud prennent des majuscules car il s'agit de régions et non de directions.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Emiliew7

Pareil, j'ai mis : il a arrêté tout le commerce....

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 6
  • 11

Bonjour Emiliew7. En anglais "le" est systématiquement traduit par "the". Donc "tout le commerce = all the trade" et "tout commerce = all trade". Cdlt.

il y a 1 semaine
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.