"Where are mom and aunt Toma?"
Translation:Де мама і тітка Тома?
Huh. I was surprised that "de mama i titka toma?" worked: most of the courses, one needs to use the special keyboard, which of course isn't here. This is interesting for suggesting that the Russian course might work similarly: allowing Latin keyboard typing to transliterate Cyrillic. I think this definitely makes sense, as having tried a bit of Cyrillic work using an on-screen keyboard with Memrise, I found that rather clunky (since almost every letter requires it rather than just accents like most of them).
I would think this means it takes more time to make languages here. It's a very nice system, I also like memrise a lot and it helped me make a lot more progress in russian and cyrillic than i've ever made. Both systems have some things in common and I would think work well together.
I'm learning both cyrillic spellings and latin spellings and typing both too.