Translation:Is this the book that was translated recently?
As you already said, the root for "çevrilen" is "çevir-" and "çevir-" means "to translate".
That being said, there is a rule in Turkish grammar called vowel omission (ünlü düşmesi). I will tell you the rule in a second. But firstly know this: In Turkish, vowels can be parted as wide vowels and narrow vowels. But let not this fear you. Because it is very simple. As there are only eight vowels in Turkish, you decide a vowel to be narrow or wide according to the shape of your mouth when you pronounce it. Don't worry, I will still tell you which are which.
Narrow vowels = ı, i, u, ü
Wide vowels = a, e, o, ö
Now we came to the rule. This rule is that when a disyllable with narrow vowels in its second syllable takes a suffix beginning with a vowel, the vowel in the second syllable of the disyllable is omitted. "Çevrilen" is one of the examples of vowel omission.
Here is a humble suggestion: As Turkish is an agglutinative language, you always have to dissect a word into its parts in order to understand the word. That is what native speakers do, that is what you need to do. Let's take the word at hand..
çevir-il-en ["çevir-" is the root and a verb, "-il" is the suffix to make a verb passive, "-en" is a suffix to make a verb a gerundial which is simply a noun in the form of an adjective and don't mind it for you don't have to know it right now.] As you see (çe-vir) is a disyllable and it has a narrow vowel in its second syllable, namely, "i". When it takes a suffix beginning with a vowel, namely, "i" of the suffix "-il", the second vowel of the root omits and it becomes "çevrilen".
Here are some other examples of vowel omission for you to have a better understanding of it.
- ağ[ı]z (mouth) ... -ım ... ağzım (my mouth)
- oğ[u]l (son) ... -um ... oğlum (my son)
- göğ[ü]s (chest) ... -üm ... göğsüm (my chest)
- bey[i]n (brain) ... -im ... beynim (my brain)
Firstly, I showed with  signs the vowels that will be omitted, and secondly the suffixes that the words take up and finally the final state of the word.
P.S. 1. In Turkish, infinitive forms of verbs are indicated with hyphens at the end as in "çevir-" and it exactly means "çevirmek". So you don't have to write "-mek" (the infinitive suffix).
P.S. 2. In Turkish, suffixes are indicated with hyphens at the beginning as in "-il". This simply shows that it is a suffix.
I hope this all makes sense. I would be happy for further help.