děvčata, vy jste se změnila ..... bylo dáno jako chybné, ale přitom naprosto stejný text, ale s těmi děvčaty na konci je správný?? přitom apel na děvčata se přenesením toho apelu na začátek nijak nezměnil, proto si myslím, že i tato verze je dobře!!
Já si nemůžu pomoct, ale tvé české větě bych přiřadil podle Golden Rule anglické "Girls, you have changed." Sice nemáme kontext, ale tvoje věta zdůraznuje něco jiného než ta anglická a za sebe bych ji spíš neuznal.
Sorry ja teda po Anglicky neviem nic, ale toto je katastrofalny preklad. Otazne je ci sa jedna o bezny cesky preklad, ak ano tak je zly, ale musi sa respektovat. No to uz vy viete kde je pravda ;)