Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu pensei que só eu tivesse pensado naquilo."

Traducción:Yo pensé que sólo yo había pensado en aquello.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/AngelesHer18
AngelesHer18
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 11

Lo que aqui traducen ,lo dan por error en ls pagina anterior

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PabloPinzn1
PabloPinzn1
  • 22
  • 22
  • 21
  • 108

Sólo y solamente son lo mismo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AngelChena07
AngelChena07
  • 23
  • 19
  • 13
  • 11
  • 11
  • 7
  • 71

Exacto pero en portugués existen ambas palabras. Entonces si te aparece somente en ese caso usamos solamente

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/BeatrizGar142415

La palabra solo, tanto cuando es adverbio y equivale a solamente (Solo llevaba un par de monedas en el bolsillo) como cuando es adjetivo (No me gusta estar solo), así como los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, funcionen como pronombres (Este es tonto; Quiero aquella) o como determinantes (aquellos tipos, la chica esa), no deben llevar tilde según las reglas generales de acentuación, bien por tratarse de palabras bisílabas llanas terminadas en vocal o en -s, bien, en el caso de aquel, por ser aguda y acabar en consonante distinta de n o s. Aun así, las reglas ortográficas anteriores prescribían el uso de tilde diacrítica en el adverbio solo y los pronombres demostrativos para distinguirlos, respectivamente, del adjetivo solo y de los determinantes demostrativos, cuando en un mismo enunciado eran posibles ambas interpretaciones y podían producirse casos de ambigüedad, como en los ejemplos siguientes: Trabaja sólo los domingos [= ‘trabaja solamente los domingos’], para evitar su confusión con Trabaja solo los domingos [= ‘trabaja sin compañía los domingos’]; o ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto de la oración), frente a ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta oración no está expreso, y aquellos acompaña al sustantivo libros). Sin embargo, ese empleo tradicional de la tilde en el adverbio solo y los pronombres demostrativos no cumple el requisito fundamental que justifica el uso de la tilde diacrítica, que es el de oponer palabras tónicas o acentuadas a palabras átonas o inacentuadas formalmente idénticas, ya que tanto solo como los demostrativos son siempre palabras tónicas en cualquiera de sus funciones. Por eso, a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas incluso en casos de ambigüedad. La recomendación general es, pues, la de no tildar nunca estas palabras.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/DarioGreco2

???

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alizambran
alizambran
  • 22
  • 20
  • 13
  • 5

Sólo ya no se tilda.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AndrsRiver18

Según el tema de la lección yo creo que la traducción sería "yo pensé que solo yo hubiese pensado en aquello" ó "yo pensé que solo yo hubiera pensado en aquello". Decir "había" no puede ser porque es otro tipo de conjugación y tiempo y no corresponde a la lección. Si estoy en un error explíquenme por que. Gracias

Hace 5 meses