"I think of my children."

訳:私は自分の子供達のことを考えます。

August 9, 2015

12コメント


https://www.duolingo.com/K.oshima

このofは I think that ~ と同じ意味ですか?

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke

いえ、異なります。

I think that の that の後には文(従属節)が来ます。例えば I think that he is right (彼は正しいと思う)といった具合です。I thinkg that my children とすることはできません。一方 think of は「○○について考える、思いをいたす」という意味で、of の後には当然ながら名詞が来ます。

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/K.oshima

ありがとうございます! なるほど、ということはaboutと同じ・・・ですか?

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke

こちらこそご丁寧にありがとうございます。

think of と think about は可換だと思っていたのですが、念のためにと調べてみるとこんな記事が出てきました。ご参考に。(可換のことも多いそうですが)  http://www.eigowithluke.com/2011/12/think-of/

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/Neamhain

BBC によると、 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1535_questionanswer/page6.shtml

think of  imagine に近い think about consider に近いみたいです。

でも、同じ意味で使われる場合もあると書いてますなあ。

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke

Neamhain さんお久しぶりです。コメントありがとうございます。BBC のサイトも早速拝見しました。

個人的には think of はどちらかと言えば主観的、think about は客観的と受け止めていますが、BBC のサイトでも回答者の方が書いているように「前置詞はトリッキー」なので悩みの種ですよね。

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/K.oshima

お二方、どうもありがとうございました。まだまだ低レベルな私としては、think of はそのことを考えたり思い浮かべたりすることで、think about はそれまたはそれに関連することをよく考えたり検討したりすることと覚えておきます!

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/fFs61

達でもたちでもいいのでは?

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/R-K-M

childrenはchildの複数形なのでいいと思います

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/masao1965

私は私の子供達のことを考える。

これが何故不正解なのか理解に苦しむ。

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/dkPh9

子ども達を考えてますと答えたらや、間違いですでさた。

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/YOSHINAOMI

回答例がおかしい・・・

January 20, 2019
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。