"Bestefar hadde dobbelt statsborgerskap."
Translation:Grandfather had dual citizenship.
4 CommentsThis discussion is locked.
"Stat" means "state", so if we were to make a very literal translation you would get "state citizenship" or "citizenship of (the) state". Of course that's redundant in English, so we don't.
The reason "stats" is added is that "borgerskap" on its own refers to a social class, so we need to make that added distinction.