1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Bestefar hadde dobbelt stats…

"Bestefar hadde dobbelt statsborgerskap."

Translation:Grandfather had dual citizenship.

August 9, 2015



stats-borger-skap....The "borger" and "the skap" I get....Anyone has any insight about the "stats" part?


"Stat" means "state", so if we were to make a very literal translation you would get "state citizenship" or "citizenship of (the) state". Of course that's redundant in English, so we don't.

The reason "stats" is added is that "borgerskap" on its own refers to a social class, so we need to make that added distinction.


That was helpful, thanks.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.