Even the slow version doesn't help on this one ... and a lot of others in the French course. It sounds more like she is saying, "Je vous monsieur". The Italian course doesn't have this problem with sound distortion. Why is the French audio so distorted?
If you need to tell someone you are motivating them, you're not doing it right.
The drop down for 'motive' list stimulating, motivating and incentivizing as valid translations ... however 'Stimulating' is flagged as a wrong answer
Makes sense really.
Stimulating has other more accessible uses that make it a poor choice here without context. Including it in the drop down because it could be used if done with care doesn't make sense if you are going immediately reject it as an answer.
I have the male voice version on my Android app for this exercise and it is just as bad. He pronounces motiv(ã) instead of motiv(ə). It does that with many other words in most exercises. That is too bad because the male voice sounds really cool but we are getting very misslead with his wrong pronunciations.
I agree, the female voice is very unclear at times but is a lot more acurate when it comes to pronouncing the words. Compare with other good translators and see for yourselves.
Can anyone give me a few good examples of usage of the verb "motiver"? The answer provided was "I spur you" but that doesn't make sense in English. My answer was "I urge you". It was rejected,
Terrible recording. There is no 'm,' 't' or 'v' audible in 'motive,' and since there's no context (just 'I xxx you') it could be any transitive verb in French.
Je pense que, malgré l'existence du mot « encourager » en français, le mot anglais “encourage” is appropriate here as a translation - this isn't (in my experience) commonly said in English.