1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You have not assumed that."

"You have not assumed that."

Tradução:Você não supôs isso.

December 31, 2012

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FelipeFLSantos

"To assume" é um falso cognato, galera, que significa "presumir, supor". "To take over" é o "assumir" do Português.


https://www.duolingo.com/profile/FelipeFLSantos

Aliás, não confiem muito nas traduções do Google Tradutor. Os blogs e sites especializados são mais confiáveis.


https://www.duolingo.com/profile/LuizzViniciuss

Assumir - to take something on (compromissos,obrigações); to accept (responsabilidade); to admit(culpa); to come out(assumir-se,orientação sexual).

Assume - supor; dar por certo; adotar (identidade falsa); assumir (controle)

"To take over" não achei no meu dicionário.


https://www.duolingo.com/profile/JulioPatti

Mas supor, presumir e assumir tem o mesmo significado em muitos contextos


https://www.duolingo.com/profile/iracemapg

Não é apenas porque a frase está "fora de contexto", mas

1) Pode ser que a dificuldade aqui se deva aos diferentes significados do verbo "assumir", que tem mais de uma acepção tanto em português (http://www.priberam.pt/dlpo/assumir) quanto em inglês (http://dictionary.reference.com/browse/assume). Isto é, pode significar, entre outras coisas, tanto "supor = take something for granted" quanto "assumir responsabilidade = take over".

2) Em inglês, particularmente, if it is used without object (quando é um verbo intransitivo), ele significa apenas "supor, presumir".

3) Não confiem 100% no Google. Ele ajuda - e muito! - mas, não dá conta de todas as variantes possíveis na interpretação de um texto. É por isso que estamos aqui nos esforçando, para fazermos traduções num nível tão excelente que nenhuma máquina ainda consegue alcançar

Bons estudos!.


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

Concordo, Você não assumiu isso, inclusive se colocar essa sentença no google translator você vai ver que assumed quer dizer assumiu.


https://www.duolingo.com/profile/Cleverton_B

Depende do contexto.


https://www.duolingo.com/profile/mauricionline

To assume = assumir, supor. Portanto, na frase You have not assumed that a tradução também deveria ser Você não assumiu isso.


https://www.duolingo.com/profile/johnny_nt

esse Duolingo ta errando pra caramba...!


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

ASSUME = assumir, supor


https://www.duolingo.com/profile/dora.lemos

coloquei deduzir. Isso não seria aceitável também?


https://www.duolingo.com/profile/mvretzer

Voce nao pensou nisto tambem esta errado, pq?


https://www.duolingo.com/profile/nhyLQZ5G

Eu coloquei "voce nao supos isto" e disse que tava errado. O certo é "voce nao supos aquilo".

Mas that=isto?


https://www.duolingo.com/profile/JPVPio

This = isto/este (perto, singular) ; That = Aquilo (distante, singular); These = estes (perto, plural); Those = Aqueles (distante, plural);


https://www.duolingo.com/profile/M.ignez

iSSo, aquilo. this = iSTo


https://www.duolingo.com/profile/alexandred734675

Mesmo respondendo idêntico ao texto ele não está aceitando alguém já passou por isso?


https://www.duolingo.com/profile/Laura199583

Assumiu está bem!!


https://www.duolingo.com/profile/KtiaTerror

Não estou confusa


https://www.duolingo.com/profile/KtiaTerror

Você não supos isso


https://www.duolingo.com/profile/Constancia120332

Se o Teacher falou está falado. Estou com ele.


https://www.duolingo.com/profile/Angela948745

Pq eu perdi uma posição se o Duolingo parou? Eu estudo diariamente!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.