1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "I pay attention to her."

"I pay attention to her."

訳:私は彼女に注意を払います。

August 9, 2015

4コメント


https://www.duolingo.com/profile/Yasutaka5

日本語でも注意を「払う」といいますが、海外でも「pay」というんですね。面白い。


https://www.duolingo.com/profile/TakanoriUn

contextsによるかもしれないですが、この注意を払うというのは配慮や思いやりのニュアンスでの注意を払うで間違いないでしょうか?また警戒の意味を含めた意味でも使うことは可能ですか?


https://www.duolingo.com/profile/Masafumi-Habu

pay が注意を払うなどという使い方をするとは知らなかった。面白い!


https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

彼女に注目をする、という意味で I note to her. は駄目だろうか? それともこの問題は「払う」と言う言葉から pay を導き出させる為の問題なんだろうか?

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。