"If you give food to the animals they are going to follow you."

Traduzione:Se dai da mangiare agli animali ti seguiranno.

October 22, 2013

12 commenti


https://www.duolingo.com/zucchero61

se dai cibo agli animali loro ti seguiranno ... perchè "loro" al posto di essi non potrebbe essere corretto?

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/yuriber75

essi, mi sembra giusto

November 17, 2013

https://www.duolingo.com/gekosecondo

Perche non va bene they will follow you?

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/GiulioBeseghi
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

tra l'altro è una if clause, sarebbe anche più corretto

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/mariapia709462

"Se darai il cibo agli animali, loro ti seguiranno." Mi ha dato errore.

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Hai scritto "se darai..." = futuro invece di "se dai..." = pres.

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/marilisa

Hi zucchero 61, a me ha accettato loro, è corretto: They= essi/e, loro

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/Emanuele87392

Giulio Beseghi, quello che hai detto tu non è corretto. È possibile dire "Se dai da mangiare agli animali, questi ti seguiranno".

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/Flo984972

"Se dai agli animali da mangiare loro ti seguiranno" è ugualmente corretta

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Quando in ITALIANO ci sono 2 FUTURI, quello preceduto da congiunzione va al presente in INGLESE. "If you give..." in italiano è "se dai..". O non ho capito niente?????? Chi me lo sa dire?

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/alexbartol1

Con la "if clouse" non si dovrebbe usare "will?

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Forse invece di "will" ha fatto il futuro con "be going to", che in fondo è pur sempre un futuro.

February 3, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.