1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "È cibo militare."

"È cibo militare."

Traduzione:It is military food.

October 22, 2013

13 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Arielrouge

Ma come sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Fabryduo92

It is a military food -> wrong

It is a military food -> correct

I m confused..


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeFr46815

It is military food -> correct


https://www.duolingo.com/profile/alefriz

the food is military ... perchè non è corretto?


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeGens

@alefriz. Perché la frase è impersonale e vuole la forma impersonale "it is..."


https://www.duolingo.com/profile/LauraRusso6

Perché the food is military significa il cibo è militare che anche in italiano ha un altro significato da è cibo militare


https://www.duolingo.com/profile/babina9

(Questo) È cibo militare. In inglese questo non si può omettere mentre in italiano si.


https://www.duolingo.com/profile/benigni.da

Xche non si puo usare meal ?


https://www.duolingo.com/profile/Dajana86

che senso ha questa frase???


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

Could we have some recipes ?


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaPol8

penso che la frase debba essere tradotta come è scritta e it è il soggetto


https://www.duolingo.com/profile/RobertaCec17

Perche non "it is A military food"? Grazie a chi mi spiega

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.