There isn't really a way for me to know whether it's referring to a single fish or plural.. Perhaps make both answers correct for this one?
If it were referring to a single fish, the verb would change to "drinks".
oh my god, you're right! XD
way to go me for excellent attention to detail. Nevermind, thanks for pointing that out to me.
No worries, it's easy to miss!
What about the Norwegian translation of it? Doesn't that basically translate to: The fish drink(s) water.
"Fiskene" is strictly plural. "Fisken" could either be singular or used as a mass noun.
They think water but prefer tea
In fact, they still reminisce about the Boston Tea Party.
Can we agree that fish don't drink water as they already live in it ?
We already live in the air. Do we breathe the air?