Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"You trust him."

Traduction :Tu lui fais confiance.

il y a 4 ans

25 commentaires


https://www.duolingo.com/amelou00

Jai repondu tu crois en lui ça ma ete refusé

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Vi57

On aurais dit you believe in him je crois

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Fgdrummer

Moi aussi

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PepeJuanRamon

"vous vous fiez à lui" me parait correct, trust signifiant aussi "se fier"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Je pense que :
- to trust someone <-> faire confiance à quelqu'un
- to trust in someone <-> se fier à quelqu'un / croire en quelqu'un.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Figouine

Pourquoi " Tu le fais confiance" ne fonctionne pas ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On fait confiance à quelqu'un, d'où la construction "tu lui fais confiance". De la même façon qu'on ne peut pas dire "je fais confiance quelqu'un", on ne peut pas dire "je le fais confiance".

http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-31878.php

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/chabaud5

je pensais que trust voulait dire confiance et non pas croire.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Vous avez raison. Quand "trust" est transitif (comme c'est le cas ici) "trust" veut plutôt dire "faire confiance à" ou "se fier à". Quand "trust" est intransitif (suivi de "in") on peut traduire par "croire en". Toutefois, le dictionnaire Wordreference indique la possibilité de traduire "trust (something)" par "croire (quelque chose)", mais c'est le seul qui donne cette traduction possible sur les 4 dictionnaires que j'ai consultés.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/chabaud5

merci pour l'explication.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1225

Jackie, explique-moi s'il vous plaît, si "You trust him" peut se traduire par "Tu lui fais confiance". Pourquoi a été rejeté ma réponse presque égale "Tu fais confiance en lui" ? Merci en avance.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Tu fais confiance en lui" n'est pas du français correct.

En français correct on dit "Avoir confiance en quelqu'un" ou "Faire confiance à quelqu'un". On peut donc dire, soit "Tu lui fais confiance", soit "Tu as confiance en lui" (les deux sont acceptés par Duolingo).

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1225

Un grand merci Jackie! C'est vraiment important ce que vous dites là. Il faut se rappeler.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bertrand515024

tu as confiance en lui est refusé

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Je viens de refaire un test: "Tu as confiance en lui" est bien accepté par Dolingo.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pedro599123

18/06/2017 14:44 Je viens de refaire un test d'écoute sur les phrases anglaises et j'ai toujours ce problème de dernier mot coupé. Par contre tout fonctionne normalement en espagnol. Je suis sous windows7 et mon navigateur est firefox. de plus, malgré un paramétrage du micro dans l'application et au niveau de flash player ( autorisations par site ) je n'arrive pas à utiliser mon micro pour accéder à la fonction de reconnaissance vocale.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Je viens de refaire des tests et je n'ai aucun problème ni avec l'écoute des phrases en anglais (en particulier avec cette phrase particulièrement longue "That night Michael was drinking beer and I was eating a sandwich.") ni avec la reconnaissance vocale. J'utilise un MacBook Air et Chrome.

Malheureusement, je ne peux pas vous aider à résoudre ce problème technique, je ne peux que vous conseiller de laisser un message en utilisant "Submit Bug Report" que vous pouvez trouver en bas de la page d'aide (à laquelle vous pouvez avoir accès en bas de la page de l'arbre).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pedro599123

Bonjour, juin 2017. . . comme l'interface et les fonctionnalités de DL viennent de subir un certain nombre de modifications et qu'il n'est plus possible de signaler la nature exacte d'un problème, je tiens à vous dire que dans la version anglaise , certainement pour gagner de l'espace mémoire sur les fichiers "audio", la fin des phrases est coupée net et certains mots sont soit incompréhensibles, soit tronqués, soit absent. Je sais, DL est gratuit mais si on ne peut pas s'en servir . . . . à quoi ou à qui est-il destiné.?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Bonjour. Je n'ai pas rencontré le problème dont vous parlez. J'ai fait des tests avec les plus longues phrases que j'ai pu trouver et je les entends dans leur totalité. Rencontrez-vous de nouveau ce problème ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Kaytleen12

Jai juste oublier un s sur un mot français a chaque fois que sa m'arrive ca marque bon et la non je me plains de la mauvaises correction de cette application pfff voila

il y a 1 an