O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Parfois, il faut se taire."

Tradução:Às vezes, é preciso se calar.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Criveraldo2
Criveraldo2
  • 25
  • 22
  • 21
  • 288

Ygor, a sua traduçao está correta. Como calar está no Infinitivo, você pode dizer: Às vezes é preciso calar-se.

Gabriela, veja o comentário de Warsaw: "Il faut" é uma expressão impessoal - É preciso; é necessário.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/yhsper

"Às vezes, deve-se se calar" estaria errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabbsimo

"às vezes, ele precisa se calar" seria errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 4

Olá. Não sou português falante, mas acho que sim, porque "il faut" é uma construção impessoal com o significado de "tem que" ou "é necessário". Assim "il" aqui é um pronome impessoal e não representa uma pessoa ou coisa especifica, mas sim uma situação.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Rosadamadrugada

Porque está errada a tradução: Por vezes, é preciso se calar?

1 ano atrás