"Dodržel slovo."
Překlad:He kept his word.
August 10, 2015
11 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Jeho vysvětlení není nesrozumitelné,možná jen trochu kostrbaté, ale na to že je Američan, to vysvětlil dobře. Je potřeba si tam správně doplnit diakritiku. ;)
Vždy když pasují významově člen i přivlastňovák (míněno přivlastňovací zájmeno), angličtina preferuje ten druhý (míněno přivlastňovací zájmeno).