Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Cats see in the dark."

Переклад:Коти бачать в темряві.

3 роки тому

12 коментарів


https://www.duolingo.com/ViktorCore

Хмм, а що бачуть не вірно? І синонім я кажу по інерції що в ночі а не темряві хоч і пише темрява

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 46

Перепрошую, але з точки зору української граматики, "бачуть" - це не зовсім правильно: http://uk.worldwidedictionary.org/%D0%B1%D0%B0%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B8.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 594

Чому The dark? Easy-English не може переконливо пояснити означений артикль. Єдина у своєму роді? Але вода також єдина.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 46

Це свого роду вийняток. Коли йдеться про темряву, як поняття, що означає повну (цілковиту) відсутність світла, тоді цей іменник вживається виключно з означеним артиклем (оскільки це дійсно свого роду унікальна категорія), на відміну від ситуації, коли хоч якесь джерело світла все-таки присутнє (треба ж їх якось розрізняти :), навіть у кембриджському словнику іменники "dark" і "the dark" виділені як окремі категорії: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dark). Передбачаючи цілком логічне наступне запитання, скажу, що, з іншого боку, зі словом "light" такої ситуації не виникає, оскільки вважається, що абсолютну темряву ми ще більш-менш спроможні створити, а от абсолютного світла не існує (так, принаймні, вважають філософи, тому - усі питання з цього приводу до них :)).

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 594

Дякую за швидку і вичерпну відповідь із посиланням на авторитетне джерело. Тільки розробники перебільшили можливості котів. У абсолютній темряві коти не бачать. Їм потрібна хоч якась підсвітка.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 46

Це так :) Але цілком можливо, що, коли це речення придумувалося, ще не було відомо, що у цілковитій темряві коти орієнтуються за допомогою вібрисс (+ слуху і нюху), а не органів зору :) Тому пропоную їм вибачити цю наукову неточність :)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 594

Авжеж, я і не думав повчати розробників. Це так, до слова.

У підлітковому віці я бачив, як рухається наш старий кіт, що геть осліп. Він не здавався безпорадним. Рухався впевнено, а, зустрівши перешкоду, встигав зупинитись. Йому вистачало отих кілька сантиметрів довжини вібрис, щоб уникнути зіткнення. Дивовижні створіння - коти.

Влітку я перебуваю в місцевості, де інтернет слабенький, так що в ньому не розгуляєшся з пошуком інформації. Саме тому я звернувся до Вас як до надійного джерела. Радий, що не помилився.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/konyskiw

It's not that the developers are over exaggerating or didn't know the science yet, it's just that "the dark" as a concept doesn't have to mean a complete lack of light, but can also mean a partial lack of light (usually when there's not enough light for people to easily see).

This means "the dark" can also refer to night while there's moonlight or a room at night with no light on (even if some light can be seen through a door or window). In these circumstances cats will still be able to see, and we can see a little, but not well.

Just for reference, a complete lack of light is often referred to as "pitch black".
Inside the caves it was pitch black.

1 день тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 18
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 3
  • 2

Краще коли "бачуть"

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 594

http://uk.worldwidedictionary.org/%D0%B1%D0%B0%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B8.

Цей словник показує "бачать".

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Vitduo
Vitduo
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Додайте підкахку до (the) dark — темрява

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Perstar
Perstar
  • 25
  • 25
  • 7
  • 352

Ще пітьма

2 роки тому