"Ustedes tienen unas y nosotros tenemos otras."
Translation:You have some and we have others.
The other possible solution this is providing "You have ones and we have others." Is incorrect. The only time the word "ones" is appropriate is when used in conjunction with another word like "other", as in "the other ones" or "the lonely ones".
Hard for me to understand the spoken words here. That word unas is difficult to catch.
It might possibly mean this: 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 Now that is a lot of "ones". ;)
You (plural) have one. Unas is "one" in this case as it is spelled to match the plural you- Ustedes. Not the number one plural.
Since "unas" is a noun (also being used as a direct object), it does not have to match anything else in the sentence. It only has to match the gender and number of what it is describing.
In this case, you (ustedes) have an undefined number of undefined objects (unas).
Without context, we do not know why the feminine gender is used, but "unas" would still be used, even if the subject was singular (usted).
Maybe on a day when the sky cracks open it could mean "You have yours and we have ours."
I would be more likely to say 'algunos' instead of unas or unos, which I suddenly realised has unos in it
algunos = algo+unos!?
Because tienen is for they have, and tienes is for you have. I remeber learning this in high school. Usted is you, ustedes is they.
They = ellas o ellos
You = tú (informal singular), usted (formal singular), or ustedes (plural)
I have seen many coments like this.i admit that doublingo is really dying EVERYWHERE.
I entered "You have a few and we have the others" which I'm reporting, it should have been accepted.